明月幾時有?把酒問青天。
不知天上宮闕,今夕是何年?
《蘇軾‧水調歌頭》 明月幾時有?把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年? 我欲乘風歸去, 唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒! 起舞弄清影,何似在人間? 轉朱閣,低綺戶,照無眠, 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。 但願人長久,千里共嬋娟。 Enjoying the Wind and Moon Together -- Mid-Autumn Festival The clear and radiant moon has been a subject of Chinese poetry and song since ancient times. And the moonlight of Mid-Autumn Festival brings particular warmth and ease to the hearts of the people of China. This festival is said to have originated from the ancient ceremony of Sacrificing to the Moon Goddess. When that ceremony was later combined with the Legend of Eating Mooncakes, Mid-Autumn Festival grew in the popular consciousness to become the major occasion that it is today. "When the moon is full, mankind is one" -- In China, the full moon has always represented the gatherings of friends and family. Thus, Mid-Autumn Festival is a time for family reunions. On this night, families will go together to scenic spots and parks for moon appreciation parties, eating mooncakes and pomeloes in the cool night air and praying for a safe year. This festival has been made even more lively by the three legends of Chang-O Flees to the Moon, Wu Kang Chops Down the Cassia Tree, and the Jade Rabbit Grinds Medicine. Since Mid-Autumn Festival coincides with the fall harvest, the occasion is also celebrated in Taiwan by making offerings to the Earth God (Tu-ti Gong) in hope that he will make the next year's harvest even more bountiful.
這個網站裡面都是中國的節慶,還不錯喔 ^^ 參考資料 http://www.gio.gov.tw/info/festival_c/moon_e/moon.htm